加拿大熊孩子育儿

CNN NEWS | 中国驻加大使撰文反攻加拿大当局“双标严峻” ...

2019-1-10 22:43|发布者: heidima|查看: 808|评论: 0

本社区内容来源自网友分享,我们无法界定来源的真实性与版权,如果有侵权行为请联系admin@bbbear.ca,我们将在核实后处理,感谢您的支持与理解!
放大 缩小

摘要:ByCNN.com, 11JAN./TranslatedbyLynn.F(CNN)China'sambassadortoCanadahasaccusedhishostgovernmentof"Westernegotismandwhitesupremacy"overtheirhandlingofthecaseofHuaweiexecutiveMengWanzhou,amidanescalating ... ...


By CNN.com,  11 JAN./ Translated by Lynn.F


(CNN)China's ambassador to Canada has accused his host government of "Western egotism and white supremacy" over their handling of the case of Huawei executive Meng Wanzhou, amid an escalating dispute between Ottawa and Beijing.

随着中国和加拿大之间摩擦不停升级,中国驻加拿大大使责怪加拿大当局在处置惩罚华为高管孟晚舟被拘一案时体现出“西方利己和白人至上主义”。

In an op-ed Wednesday, Lu Shaye contrasted Canada's statements over the detention of its citizens in China with the December arrest of Meng in Vancouver at the request of the US over alleged violations of Iran sanctions.

周三,卢沙野撰写专栏文章将加拿大当局在其本国公民在华被拘时的体现和客岁12月加拿大应美国要求,因违背伊朗制裁禁令就于温哥华拘捕孟晚舟时的体现做了对比。


Since Meng's arrest, 13 Canadian citizens have been detained in China, according a report by the Globe and Mail.

加拿大《举世邮报》报道,自孟晚舟被拘,有13名加拿大公民在中国被拘留。


Last week, China's chief prosecutor said there was "no doubt" that two detained Canadians, Michael Spavor and Michael Kovrig, had broken the law and were being investigated on suspicion of "activities that endangered China's national security."

上周,中国首席查察长说,被拘的此中两人,迈克尔·斯帕沃和迈克尔·科维里格毫无疑问做了冒犯中国法律的事,现在因涉嫌举动“威胁中国国家安全”而正在担当观察。


"I have recently heard a word repeatedly pronounced by some Canadians: bullying," Lu said in his op-ed. "They said that by arresting two Canadian citizens as retaliation for Canada's detention of Meng, China was bullying Canada. To those people, China's self-defence is an offense to Canada."

卢沙野在专栏文章中说:“我近来听到一个词被某些加拿大人反复提及:霸凌(bullying)。他们说中国为了反击加拿大对孟晚舟的拘捕,而拘捕了两名加拿大人,这是中国在霸凌加拿大。经这些人之口,中国的自我防卫酿成了对加拿大的侵占。”


The Meng arrest has poisoned traditionally strong relations between Ottawa and Beijing.

孟晚舟变乱对中国和加拿大之间的传统友爱关系造成了巨大粉碎。


Canadian companies that do business with China are bracing for lower sales and even a boycott of Canadian products.

在中国市场发展的加拿大公司面对着产物销量下滑,乃至加拿大产物在中国市场遭到抵抗。


That the decline has come as a result of Canada responding to a US request has made it all the more awkward for Ottawa. Speaking to US President Donald Trump Monday, Canadian Prime Minister Justin Trudeau urged Washington to pressure China over the detention of its citizens.

加拿大应美国要求做出的举动直接导致了这一局面,这让加拿大当局倍感尴尬。本周一,加拿大总理贾斯汀·特鲁多对话美国总统特朗普,要求美国就加拿大公民在中国被拘一事向中国施压。






外媒观止

奇怪外洋热闻 | 学术研究 中英对译   

 




翻译纠错、其他发起,接待下方留言!

Thank you! See you next time~



路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
分享到微博 收藏 分享 邀请

最新评论

推荐阅读

返回顶部