加拿大熊孩子育儿

加拿大网友:这首唐诗撩到我了

2019-3-7 18:55|发布者: 熊孩子|查看: 322|评论: 0

本社区内容来源自网友分享,我们无法界定来源的真实性与版权,如果有侵权行为请联系admin@bbbear.ca,我们将在核实后处理,感谢您的支持与理解!
放大 缩小

摘要:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。近来,这首我们耳熟能详的《枫桥夜泊》在加拿大网友中火了一把,还出现了多种英文翻译版本,好比:以及:《枫桥夜泊》由唐代墨客张继所作,意境空 ... ...

月落乌啼霜满天,

江枫渔火对愁眠。

姑苏城外寒山寺,

夜半钟声到客船。

近来,这首我们耳熟能详的《枫桥夜泊》在加拿大网友中火了一把,还出现了多种英文翻译版本,好比:

以及:

《枫桥夜泊》由唐代墨客张继所作,意境空灵旷远,内容晓畅易解,是中国小门生必背的古诗之一。那么,这首创作于1000多年前的唐诗现在是怎样“撩拨”起加拿大网友的心弦的?

事变的因由是如许的:约莫一个月前,在加拿大蒙特利尔Lionel-Groulx地铁站,一位华人老大爷趁着等车的空档,用毛笔蘸水在站台上写下了这首《枫桥夜泊》。

MTL Blog网站报道截图

这一幕被一位路人拍下并发到了网上。蒙特利尔本地媒体 MTL Blog随后对这起发生在身边的“奇怪事”举行了转发报道。

MTL Blog 的编辑称,蒙特利尔以其艺术氛围而著名, 因此,听到有人在Lionel-Groulx地铁站台上写了一首诗,他们并不感到惊奇......但是当发现这首诗是用汉语誊写的时间,他们刹时来了爱好。

MTL Blog 在Instagram账号上发布了老大爷写诗的视频,引发网友热议。

为了让网友更好地明白这首中国古诗的美,MTL Blog还多方搜刮,找出了这首诗的多个英语翻译版本,并夸大称,“中国这类诗歌的风趣之处在于翻译的无穷大概性”,由于“墨客更注意对四周情况的形貌”。

MTL Blog还给这名老大爷的做法举行了诗意的解读:“想象这个人在地铁站短暂停顿,一笔一划誊写出他最喜好的诗,然后回到车上,给其他搭客留下了一首诗,这真是引人遐想。”

MTL Blog对老大爷的做法举行了诗意解读。图片泉源:MTL Blog网站报道截图

用毛笔蘸水在地上写书法,中国网友们大概有点见责不怪了。但加拿大网友们则被中国的书法和古诗惊艳到了。

也正是由于没亲眼见过,一些加拿大网友责怪这位老大爷写字粉碎了地铁情况。不外,对于这一点,立刻有网友做出了表明:他是用水写的,一会就干了!

在地铁“一书成名”后,三月初,又有人看到这位老大爷在公交车上写汉字。

图片泉源:MTL Blog网站截图

对于这位大叔的再次现身,“MTL Blog”是如许报道的:”你大概还记得我们几周前报道了一名夫君在Lionel-Groulx地铁站用水写中国诗的事儿。

好吧,这位诗意的斗士又返来了! 这次他把本身的才气带到了公共汽车上!“

可以或许有时机再次见到这位老大爷的技术,网友们也雀跃起来,又是点赞,又是自动当翻译:

快来看看老大爷又写了啥?



泉源:中国日报网,作者:刘世东 齐磊

保举阅读


  • 这10位良好女性得到天下三八红旗头标兵荣誉称呼

  • 调研表现:新兴职业对于女性上风显着

  • 财务部:本年中心财务大气污染防治资金增长到250亿

  • 华为公布告状美国当局,交际部回应了


点这里,请给我悦目!

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
分享到微博 收藏 分享 邀请

最新评论

推荐阅读

返回顶部