加拿大熊孩子育儿

加拿大的英语为啥这样加拿大?

2022-1-1 22:55|发布者: 热点新闻|查看: 156|评论: 0

本社区内容来源自网友分享,我们无法界定来源的真实性与版权,如果有侵权行为请联系admin@bbbear.ca,我们将在核实后处理,感谢您的支持与理解!
放大 缩小

摘要:坊间普遍的评价是,美国人是美式英文,加拿大英文更接近英式英语。加拿大英语确实是英语的一个独立分支,在发音和单词上有独特、微妙的区别。有自己的词典,境内的出版社有专门的风格指导;其编辑协会也出版《加拿大 ... ...






坊间普遍的评价是,美国人是美式英文,加拿大英文更接近英式英语。

加拿大英语确实是英语的一个独立分支,在发音和单词上有独特、微妙的区别。有自己的词典,境内的出版社有专门的风格指导;其编辑协会也出版《加拿大英语编辑》。这本书的标志性特征就是其中的美式与英式英语对照表,这样加拿大编辑便可以在每个特定的场合中做出合理的决定、使用适当的表达。

加拿大英语为啥这样加拿大?



究其原因,加拿大历史会给一个答案!

起初,这里只有原住民,他们的语言和文化多元丰富程度远超欧洲。现在这些还保留,但就像以英语为母语的加拿大主流社会一样,加拿大英语对它们产生了不小的影响。欧洲移民之间的战争进一步推动加拿大英语的形成。

十七世纪初,法国人占领了圣劳伦斯河流域及河流以南的大西洋沿岸地区。到十八世纪中叶,英法交战,1763年在巴黎签署停战条约。巴黎条约规定法国将“新法兰西”殖民地割让给英国,英国则允许任何愿意臣服于英王的法国人继续那里生活。

巴黎条约签署时,加拿大境内并没有多少说英语的人。但美国革命却打破了这一状态。

加拿大的开国鼻祖是以英语为母语、忠于英王的“联合帝国忠实臣民”。美国闹独立时,他们逃到北方,在加拿大得到了封地奖赏。因此,加拿大英语从一开始就有“似美非美”的特色。

说它属于美式英语,是因为说英语的那些人来自于殖民地时期的美国;说它们不是,是因为他们拒绝承认新独立的国家。

加拿大人虽以英国女王为最高首领,但毕竟美国才是他们的近邻和最大贸易伙伴。英国可能算作亲眷,但美国无疑是朋友。



加拿大英语和整个美洲的英语相差无几。直到十九世纪末期,欧洲人才进入加拿大西部地区。那儿的土地被作为奖励赠予了来自安大略湖的英裔加拿大人,以及来自英国和其他一些国家的移民(例如自1891年以后抵达加拿大的乌克兰移民)。

大西洋沿岸省份的英语拥有更多独特之处,其中1949年才正式成为加拿大省份的纽芬兰岛更是与众不同,去那里的定居者大部分说爱尔兰英语。

如今,五分之一的加拿大人不以英语或法语为母语。

这个数字几乎跟以法语为母语的人一样多。加拿大英语的基本特点仍旧像一个亲英派的美国大家庭。

加拿大英语的拼写方法是英式与美式英语拼写法之间的激烈角逐— 既使用美式英语的“jail”和“analyze”,也保留英式英语的“centre”和“colour”。

除了一些细节之外,加拿大的发音听起来很像美国,尤其接近于美国的某些地区。这也就是为何两个国家的公民会因为词汇中莫名的细小差异而感到惊讶的原因。

这样的事儿太多了。曾任加拿大牛津词典主编的凯瑟琳·巴伯 (Katherine Barber) 在其著作《Only in Canada, You Say》一书中,就收集许多带有加拿大英语特色的例子。



有时候,加拿大人和美国人用同样的词,但用法不一样:在加拿大,如果你做了测试(write a test),你是被测试的人,而在美国,你是出测试考卷的人。

有些时候,加拿大人又会用不同的词汇表达同样的事情:garburator和kitchen disposal都表示厨房垃圾, bachelor apartmen和studio apartment都表示一室公寓, runner、sneaker和runningshoe都用来指运动鞋。

Toque 是一种订做针帽;“poutine”、“Nanaimobars”和“buttertarts”是加拿大献给世界的三种上等烹饪礼物,如果世界能够接受的话;而“Caesar”则是用 clamato 汁水(番茄汁及蛤汁混合)制作的鸡尾酒血腥玛丽。一些词还借用自魁北克法语(不适用于法国),比如之前提到的“poutine”,以及表示便利店的“dépanneur”。



开课啦!教你20个多伦多人都知道的俚语!



北京话“局气”=有义气

天津话“姐姐”=任何陌生女性

美国南部的“you”=“ya”

英国人的“宝马”=“beemer”

每个城市都有自己人才懂的语言,而我们的大多伦多,当然也有很多俚语。比如下面这段话就有4个多伦多俚语,快来看看你懂不懂!
Hey, My fam! It’s a 6ix flex. Does anyone can scoop me?

怎样,这还是不是你从小学到大的英语?虽说不懂俚语不妨碍你在多伦多吃喝玩乐,但跟多伦多人用人家本地语言交流,是一件多酷的事儿啊!今天,小编就化作多伦多俚语普及大使,为大家介绍20个多伦多人都知道的俚语。

6ix01

此“6ix”可不是“666”的意思,而是多伦多的一个别称。对于这个称号的由来,大略君听到了几个说法:“6ix”:A.是多伦多的区号416的最后一位B.是加拿大本地说唱歌手Drake给多伦多起的绰号。Anyway,不管缘由如何,6ix听起来还是很酷的,各位朋友,Hope we can meet each other at the 6ix!

Bare02

形容词,指某物数量非常多、非常丰富。比如“肯辛顿市场有非常多的食物”就是“Kensington Market has bare food”。



图片来源于 Instagram @kensington_bia

Don't cheese me03

Cheese?这不是芝士嘛!但是这句话跟食物可没关系,这句话的意思是“别惹我生气”,当多伦多人对你说他“Feeling cheesed”,那你一定要认真对待,这说明他很生气。(小编碎碎念:芝士在西方文化里可真是个神奇的单词。咱们中国人照相的时候喊茄子,美国人喊cheese。到了多伦多,cheese又和anger这个单词成了同义词。真是好神奇的一个单词。)



Dry04

这是21世纪初便开始使用的一个老词,形容非常无趣、直白的事物。

Eh?05

这是全加拿大通用的一个词,类似于“what?”。当你不明白某事、不敢相信某事、需要别人回应的时候,就可以使用这个词。例句如下图:



Fam06

Fam指与你十分亲近、十分信赖、如同家人一样的人,来源于“Family”。Fam还有两种变化形式:Famo和Famz(告诉你们一个多伦多人的用语习惯——他们喜欢在词语末尾加一个“z”)。

Flex07

Flex+表示某事情或某地点的名词,就代表你想要去某地或做某事。比如你想去超酷超美的CN塔:





图片来源于 Instagram @cntower

你就可以把“I’m going to CN Tower”替换成“It’s a CN Tower’s flex”。





图片来源于 Instagram @cntower

Klick08

这里Klick等于Kilometer,就是千米的意思。记得1千米以上要用复数哦。

Llow it09

这是“Allow it”的缩写,多伦多人常用这句话来表达“随它去”。当你的朋友感觉伤心沮丧时,你就可以对她说“Llow it fam”。

Loonie(Toonie)10

普通潜鸟(Common Loon)是安大略省省鸟,被刻在1加元的硬币上。因此,1加元也被叫做“A loonie”。而为了和1加元相配,2加元便被叫为A toonie。



图片来源于 Flickr @davebloggs007

Mix up11

如果某人处在一种不明不白的状态,你就可以说她being “mix up”。例句:“My ex is being a mix up ting”
Nahhh12

如果你想对别人Say No,不妨用Nahhh来代替。记得在末尾要加一点类似山羊叫声的颤音哦。



Reach13

当多伦多人想叫朋友出来和自己一起玩儿的时候,只用Reach这个词就可以了。比如说你向叫你的Homies去卡萨罗玛城堡(Casa Loma),你就可以跟他说“Reach”。与Reach相同意思的还有“link up”和“come through”。





图片来源于 Instagram @casalomatoronto

Scoop me14

当你想搭车去某个地方的时候,你可以对司机说“Scoop me”。当你想去多伦多的购物天堂——约克维尔(Yorkville)的时候,就可以说“Scoop me to Yorkville!”





图片来源于 Instagram @blooryorkville

Tdot15

这又是多伦多的一个别称,也可以写作T.O,“T”代表Toronto,“O”代表Ontario。相较于T.O,Tdot听起来更有多伦多味儿。Tdot这个称呼是多伦多众多别称中比较老派的一个,现在多被25岁以上的多伦多人使用,更多的人还是叫多伦多“6ix”。

That's weak16

来了多伦多,那必须试一下CN塔上的EdgeWalk啊!对那些临阵退缩、不敢上塔的人,你就可以用“That's weak”来嘲笑他们啦!





图片来源于 Instagram @cntower

That's wild17

这句话的意思是“那很好/很酷/很棒……”,等同于“That’s nice”。

Timmies18

Timmies是加拿大国民咖啡快餐连锁店Tim Hortons的昵称,有人说“如果你不知道或者不爱Timmies,你就不是真的加拿大人。”如果你去了Tim Hortons,不要忘记点店内招牌Timbits(甜甜圈)配Double-Double(双奶油双糖的咖啡)哦。



图片来源于 Instagram @timhortons

Ting19

Ting源于单词“Thing”,用来代替某物;也指某人的暧昧对象。甩两个句子让大家更好地理解:“Pass the ting there for me”和“Is that girl you're messaging your new ting?”。Ting原本是英国的俚语,在多伦多流行起来还是因为多伦多的巨星Drake。Drake在英国听到这个词后,便用到了自己的歌里。

Drake本尊就是我了



Two-Four20

这里的2和4指的可不是24小时,而是指的24罐啤酒。例句:I’m on my way to the Beer Store to pick up a two-four.(我要去啤酒店买24罐啤酒。)



·  END  ·

内容源于网络,如有侵权,请联系我们删除

        如果喜欢   欢迎订阅关注       


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
分享到微博 收藏 分享 邀请

最新评论

推荐阅读

返回顶部